Сочувствую вам: сочувствую вам — Перевод на английский — примеры русский – «Какие есть слова скорби?» – Яндекс.Знатоки

сочувствую вам — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я сочувствую вам, комиссар

Тогда я сочувствую вам.

Я пытаюсь сказать, что сочувствую вам.

Я всем сердцем сочувствую вам, миссис Уилкс.

Я сочувствую вам, мистер Симпсон.

Я сочувствую вам, вы потеряли сокурсника.

Слушайте, я сочувствую вам и вашей семье.

Я сочувствую вам и знаю, как трудно говорить все начистоту.

Я искренне сочувствую вам и вашему коллеге.

Ну, не могу сказать, что сочувствую вам.

Мне жаль… сочувствую вам ребята.

Если вы действительно верите в это, я почти сочувствую вам.

Я понимаю, и я сочувствую вам.

Я не говорю, что не сочувствую вам.

Миссис Варни, с вами и вашей семьёй случились ужасные вещи, и я сочувствую вам

Mrs. Varney, a terrible thing happened to you and your family and I am sympathetic

Я сочувствую вам, должно быть, это последнее, чего бы вам сейчас хотелось.

Я очень сочувствую вам и хотел бы, чтобы эти варвары исчезли с лица земли.

Сочувствую вам и думаю, что вы хорошо держались.

Я очень сочувствую вам.

Я очень сочувствую вам обоим.

Я Вам сочувствую — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Моя бедная, я Вам сочувствую.

Не для протокола, миссис Нортон, я вам сочувствую.

Я Вам сочувствую — популярность ужасно утомляет!

Вы оказались в сложной ситуации, но я Вам сочувствую.

Я Вам сочувствую, но Вы не можете здесь остаться.

Я Вам сочувствую, как женщина женщине, но ведете Вы себя просто аморально!

Я вам сочувствую, но закон есть закон.

Я вам сочувствую, но в жизни иногда такое случается.

Я слышал о неудачах, преследующих вас, сударь, и я вам сочувствую.

Я вам сочувствую, но это была не я.

Дом, я вам сочувствую, В самом деле.

Послушайте, я вам сочувствую, девочки, но никто вас не вынуждал…

Неприятность —я вам сочувствую, но меня в них не впутывайте.

Вы думаете, я вам сочувствую?

Её нет Я вам сочувствую в этом

И я вам сочувствую, но вы не сбросите тело в океан.

Я вам сочувствую, жаль, что свидание прошло неудачно, но я не могу притвориться, Сюзан.

Listen, I’m sorry your date’s not going well, but I can’t admit you, Susan.

Я вам сочувствую, сэр, но я уверен:

Я вам сочувствую, Феликс.

И я вам сочувствую.

Сочувствую Вам (Sochuvstvuyu Vam) ▷ Translation In English

Сочувствую вам
и думаю, что вы хорошо держались. I felt for you, and i thought you showed great restraint. Если вы действительно верите в это, я почти сочувствую вам.


Тогда я
сочувствую вам
. Я очень сочувствую вам.
Сочувствую вам
рэй, серьезно. I feel for you, ray. i do. Я понимаю, и я сочувствую вам.
I do understand and i sympathise with you. Слушайте, я сочувствую вам и вашей семье. Look, my heart aches for you and your family. Я
сочувствую вам
и знаю, как трудно говорить все начистоту. I sympathize with you and i know how difficult it is to be straightforward. Я
сочувствую вам
. Я сочувствовал вам. I was sympathetic, ma’am. We all feel your pain, coach.

Сочувствую вам — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я сочувствую вам, комиссар

Тогда я сочувствую вам.

Сочувствую вам и думаю, что вы хорошо держались.

Я пытаюсь сказать, что сочувствую вам.

Я всем сердцем сочувствую вам, миссис Уилкс.

Я сочувствую вам, мистер Симпсон.

Я сочувствую вам, вы потеряли сокурсника.

Слушайте, я сочувствую вам и вашей семье.

Я сочувствую вам и знаю, как трудно говорить все начистоту.

Я искренне сочувствую вам и вашему коллеге.

Ну, не могу сказать, что сочувствую вам.

Мне жаль… сочувствую вам ребята.

Если вы действительно верите в это, я почти сочувствую вам.

Я понимаю, и я сочувствую вам.

Я не говорю, что не сочувствую вам.

Миссис Варни, с вами и вашей семьёй случились ужасные вещи, и я сочувствую вам

Mrs. Varney, a terrible thing happened to you and your family and I am sympathetic

Я сочувствую вам, должно быть, это последнее, чего бы вам сейчас хотелось.

Я очень сочувствую вам и хотел бы, чтобы эти варвары исчезли с лица земли.

Сочувствую вам насчет друзей.

Сочувствую вам, мистер Денниг.

ВАМ СОЧУВСТВУЮ — перевод на английский c примерами предложений

Я вам сочувствую.

I’m sorry.

Я вам сочувствую, но это была не я.

I’m sorry, but it wasn’t me.

Сэр, я вам сочувствую.

Sir, I’m sorry.

Я вам сочувствую.

I’m sorry for you.

Я так вам сочувствую.

I am so sorry for you…

Показать ещё примеры для «’m sorry»…

Я вам сочувствую.

Genevieve, I’m so sorry.

Я вам сочувствую.

I’m so sorry.

Не могу передать, как я вам сочувствую.

I can’t tell you how sorry I am.

Как я вам сочувствую.

I feel so sorry for you.

Я вам сочувствую, сэр, но я уверен:

I’m sorry for what happened to you sir.

Я вам сочувствую, жаль, что свидание прошло неудачно, но я не могу притвориться, Сюзан.

Listen, I’m sorry your date’s not going well, but I can’t admit you, Susan.

Да-да, я так Вам сочувствую. Я…сожалею…

So sorry about the death.

Послушайте, я вам сочувствую, девочки, но никто вас не вынуждал…

Look, I’m sorry for you guys, but no one forced you to…

И тогда полицейские нанесут вам визит, расскажут, как они вам сочувствуют, и что, к сожалению, это не такой уж редкостный случай.

And the police will come and visit you and tell you how sorry they are but that, sadly, it isn’t that uncommon.

«Очень вам сочувствую.

«and I am sorry you had to do that.»

Я вам сочувствую. Но идет война.

Sorry about your legs, but it’s war.

Я вам сочувствую, дорогая. Иметь такого мужа…

I’m sorry you have a husband like yours.

Я вам сочувствую.

I am so sorry.

Я знаю, что вы не получили приличного воспитания… и я вам сочувствую.

I know you didn’t get the best education until now. And I’m sorry for it.

— Я вам сочувствую, сэр.

— You have my sympathy.

Я Вам сочувствую, как женщина женщине, но ведете Вы себя просто аморально!

You have my sympathy as a woman but your behaviour is just immoral.

Я вам сочувствую.

You have my sympathy.

Мне не хотелось бы быть жестокой, и я искренне вам сочувствую.

Look, my dear, I don’t want to be unkind, and you have my sympathy, truly.

Я не могу соврать насчет ваших шансов, но… я вам сочувствую.

I can’t lie to you about your chances, but… you have my sympathies.

Показать ещё примеры для «you have my sympathy»…

— Я вам сочувствую, сэр.

— You have my sympathies sir.

Что ж, глубоко вам сочувствую.

— Oh? Well, my deepest sympathies.

Я искренне вам сочувствую и сожалею об утрате вашего дорогого покойного супруга

My sympathies, commiserations, for the loss of your dear departed man.

Мы вам сочувствуем.

You have our sympathy.

Но я все-таки вам сочувствую.

But it was worthy my sympathy.

Я вам сочувствую.

My sympathies.

Вы сами изобретаете себе работу, мистер Карсон, и я не собираюсь вам сочувствовать.

You’re making work for yourself, Mr Carson, and I’ve no sympathy with that.

Мистер МакКормик, вы сочувствуете животным?

— Do you have sympathy at all for the animals, Mr. Mckormick?

Уверен, что все вам сочувствуют, мистер Ригс.

I’m sure everyone has sympathy for you, Mr. Riggs.

Теперь, испытав на себе эти условия, вы сочувствуете шахтерам, которые там работают?

Having experienced the conditions, do you have sympathy for the miners that work there?

Напротив, я глубоко вам сочувствую.

On the contrary, I sympathize with you deeply.

Я вам сочувствую.

I sympathize with you.

— Я вам сочувствую.

— I sympathize with you.

Я вам сочувствую.

I sympathize with you. I do.

Я искренне вам сочувствую, но Лондо может делать с цветком все, что захочет.

I truly sympathize, but it’s Londo’s to do with as he likes.

Показать ещё примеры для «sympathize with you»…

И я вам сочувствую, но вы не сбросите тело в океан.

I sympathize, but you cannot move the body.

Я вам сочувствую, но закон есть закон.

I sympathize, but the law is the law.

Я Вам сочувствую — популярность ужасно утомляет!

I sympathize with you— popularity is awfully tiring!

— Вы сочувствуете ему?

He died before I was born. — Do you sympathize with him?

Я вам сочувствую.

I sympathize with y’all.

Я вам сочувствую.

I’m sorry to hear that!

О, как я вам сочувствую.

Oh, I’m sorry to hear that.

Я очень вам сочувствую.

I’m very sorry to hear that.

— Я вам сочувствую.

— Oh, I’m sorry to hear it.

Я вам сочувствую.

I’m sorry to hear it.

Показать ещё примеры для «sorry to hear that»…

Я вам сочувствую, Феликс.

Well, I’m sorry to hear that, Felix.

Её нет Я вам сочувствую в этом

— She left me. — I’m sorry to hear that, Frank.

Привет. Искренне вам сочувствую.

I’m really sorry to hear about your dad.

— Очень вам сочувствую.

-l’m sorry to hear about that.

Я вам сочувствую.

«I feel for you.

Моя бедная, я Вам сочувствую.

My poor dear. I feel for you.

Я вам сочувствую, ребята.

I feel for you guys.

Не для протокола, миссис Нортон, я вам сочувствую.

Off the record, Mrs Norton, I feel for you.

Я вам сочувствую.

I feel for you.

Показать ещё примеры для «feel for you»…

Я вам сочувствую.

I do feel for you.

Вообще-то, я всем вам сочувствую.

Actually, I feel for all of you.

Это я вам сочувствую.

I’m-I’m sorry for your loss.

Все мы в «Уэйн Энтерпрайзис» так вам сочувствуем.

All of us at wayne enterprises are so sorry for your loss.

Я вам сочувствую.

I’m sorry for your loss,

Мы вам сочувствуем.

Sorry for your loss.

Послушайте, сэр. Я вам сочувствую, правда.

Listen… sir, I’m sorry for your loss, I really am.

Показать ещё примеры для «sorry for your loss»…

Я вам сочувствую.

Sorry about your loss.

Мистер Форрест, я вам сочувствую.

Mr. Forrest, I’m so sorry for your loss.

Отправить комментарий

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

Вам сочувствую — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Моя бедная, я Вам сочувствую.

Вы оказались в сложной ситуации, но я Вам сочувствую.

Я так вам сочувствую.

Я Вам сочувствую, как женщина женщине, но ведете Вы себя просто аморально!

Мне не хотелось бы быть жестокой, и я искренне вам сочувствую.

Не для протокола, миссис Нортон, я вам сочувствую.

Я искренно вам сочувствую.

Я вам сочувствую, сэр.

Я Вам сочувствую, но Вы не можете здесь остаться.

Я Вам сочувствую — популярность ужасно утомляет!

Очень вам сочувствую, мистер Маршалл.

Но я действительно вам сочувствую и буду часто вас вспоминать.

Напротив, я глубоко вам сочувствую.

Вообще-то, я всем вам сочувствую.

Нэнси, я очень вам сочувствую.

Я искренне вам сочувствую и сожалею об утрате вашего дорогого покойного супруга

My sympathies, commiserations, for the loss of your dear departed man.

Напротив, я глубоко вам сочувствую.

Согласен, что ваше положение трагично и очень вам сочувствую.

I agree your position is tragic and I’m very sorry.

Я вам сочувствую, но закон есть закон.

Я очень вам сочувствую, ребята.

Я ВАМ СОЧУВСТВУЮ — перевод на английский c примерами предложений

Я вам сочувствую.

I’m sorry.

Я вам сочувствую, но это была не я.

I’m sorry, but it wasn’t me.

Сэр, я вам сочувствую.

Sir, I’m sorry.

Я вам сочувствую.

I’m sorry for you.

Послушайте, я вам сочувствую, девочки, но никто вас не вынуждал…

Look, I’m sorry for you guys, but no one forced you to…

Показать ещё примеры для «i’m sorry»…

Я вам сочувствую, сэр, но я уверен:

I’m sorry for what happened to you sir.

Я знаю, что вы не получили приличного воспитания… и я вам сочувствую.

I know you didn’t get the best education until now. And I’m sorry for it.

Я вам сочувствую.

Genevieve, I’m so sorry.

Я вам сочувствую.

I’m so sorry.

Я вам сочувствую, жаль, что свидание прошло неудачно, но я не могу притвориться, Сюзан.

Listen, I’m sorry your date’s not going well, but I can’t admit you, Susan.

Я вам сочувствую, дорогая. Иметь такого мужа…

I’m sorry you have a husband like yours.

Я вам сочувствую.

I sympathize with you.

— Я вам сочувствую.

— I sympathize with you.

Я вам сочувствую.

I sympathize with you. I do.

И я вам сочувствую, но вы не сбросите тело в океан.

I sympathize, but you cannot move the body.

Я вам сочувствую, но закон есть закон.

I sympathize, but the law is the law.

Показать ещё примеры для «i sympathize with you»…

Я Вам сочувствую — популярность ужасно утомляет!

I sympathize with you— popularity is awfully tiring!

Я вам сочувствую.

I sympathize with y’all.

Я вам сочувствую.

«I feel for you.

Моя бедная, я Вам сочувствую.

My poor dear. I feel for you.

Я вам сочувствую, ребята.

I feel for you guys.

Не для протокола, миссис Нортон, я вам сочувствую.

Off the record, Mrs Norton, I feel for you.

Я вам сочувствую.

I feel for you.

Показать ещё примеры для «i feel for you»…

Я вам сочувствую.

I do feel for you.

— Я вам сочувствую.

— Oh, I’m sorry to hear it.

Я вам сочувствую.

I’m sorry to hear it.

Я вам сочувствую, Феликс.

Well, I’m sorry to hear that, Felix.

Её нет Я вам сочувствую в этом

— She left me. — I’m sorry to hear that, Frank.

Я вам сочувствую.

I’m sorry to hear that!

Показать ещё примеры для «i’m sorry to hear»…

О, как я вам сочувствую.

Oh, I’m sorry to hear that.

— Я вам сочувствую, сэр.

— You have my sympathy.

Я Вам сочувствую, как женщина женщине, но ведете Вы себя просто аморально!

You have my sympathy as a woman but your behaviour is just immoral.

Я вам сочувствую.

You have my sympathy.

Я не могу соврать насчет ваших шансов, но… я вам сочувствую.

I can’t lie to you about your chances, but… you have my sympathies.

— Я вам сочувствую, сэр.

— You have my sympathies sir.

Показать ещё примеры для «you have my sympathy»…

Я вам сочувствую.

My sympathies.

Отправить комментарий

Смотрите также

Check it at Linguazza.com