Дети билингвы кто это: Дети билингвы кто это? Как обучать и развивать ребенка

Содержание

Дети билингвы кто это? Как обучать и развивать ребенка

Доброго времени суток, дорогие читатели. Сегодня хочу обсудить такую тему –дети билингвы кто это такие? Задалась этим вопросом, когда узнала, что знакомая собралась переезжать вместе со всей семьей в Гонконг. Мужа перевели по работе, и они уезжают с двумя маленькими детьми. Китайский они знают, но переживают, за то, как дети будут развиваться. Ведь придется им изучать второй язык.

Содержание статьи

Феномен билингвизма

ребенок билингвы

Билингвизм – это способность свободно разговаривать на двух языках. При этом они оба воспринимаются как родные. А мозг легко переключается с одного на другой.

Если мы говорим о детях, то к моменту, когда начинают говорить, делают они это одновременно на двух языках. Из-за этого могут возникнуть сложности с постановкой речи. Без специальной системы обучения она может стать похожей на кашу.

Кроме того, дети-билингвы чаще страдают от нервных срывов, заиканий. Поэтому перед родителями всегда встает вопрос, как обучать двум различным лингвистическим конструкциям одновременно. Чтобы процесс прошел гармонично и не навредил малышу.

Формирование билингвизма у детей

Естественный билингвизм формируется у детей, когда мама и папа родом из разных стран. Безусловно у каждого свой родной язык. Сей феномен часто встречается среди семей эмигрантов.

Необходимость изучить иностранный язык может возникнуть, если родители переехали в другую страну по работе. Тогда чаще возникают трудности с постановкой речи малыша. Особенно если оба родителя иностранцы в новой стране.

Виды билингвизма

  1. Врожденный или ранний. Когда малыш с рождения слышит разноязычные слова и начинает говорить сразу на двух языках.
  2. Поздний. Когда развитие ребенка в иностранной среде происходит после трехлетнего возраста.
  3. Искусственный. Если родители намеренно пытаются воспитать билингвиста, при этом иностранцев в семье нет.

По степени освоения выделяют чистый и смешанный типы.

  1. Чистый. Когда малыш спокойно разговаривает с мамой на одном языке, а с папой на другом. Говорит четко, разборчиво, без иностранных заимствований.
  2. Смешанный. Нет осознанного разделения языков, смешиваются слова, путаются грамматические конструкции.

Опасности и трудности

Семья ребенок белингви

В семьях, где растут дети-билингвы, часто возникают трудности с развитием речи. Происходит это потому, что неокрепший детский мозг подвергается повышенной нагрузке. Крайние формы могут привести к полному ее исчезновению. Такой феномен носит название «мутизм».

Именно из-за повышенной мозговой нагрузки такие дети позже сверстников начинают разговаривать. Поэтому, поступая в ДОУ, они еще общаются звуками или жестами, что затрудняет коммуникацию.

Серьезному воздействию подвергается центральная нервная система малыша. Такие дети чаще страдают от заиканий, стрессов, они более подвержены нервным срывам.

Нередко билингвы вырастают с явными речевыми нарушениями. Им трудно усваивать многообразные грамматические структуры. Поэтому их разговор представляет собой некую смесь иностранных слов. Тем самым зачастую вызывает проблемы с пониманием и изъяснением. Как следствие – появляются проблемы с чтением и письмом.

На что обратить внимание

Проясняя ответ на вопрос — дети билингвы кто это такие, следующим шагом необходимо узнать, как помочь вашему чаду гармонично развиваться. Если уже с раннего возраста наблюдаются заметные речевые отклонения, следует сразу обратиться к логопеду. Для корректировки серьезных нарушений может потребоваться помощь психолога.

В силах родителей помочь своим детям максимально легко освоить различные языковые формы. Нужно стремиться к тому, чтобы к моменту, когда малыш должен заговорить, он уже мог различать иностранные слова.

Установка семейных правил

дети билингвы

  • Как только малыш начинает говорить, необходимо четко разграничивать языки. Поправляйте его, если при разговоре он начинает смешивать иноязычные слова. К 3-4 годам мозг усваивает большинство грамматических структур и проблем со смешением быть уже не должно. Поэтому уже с детского сада малыш может комфортно поддерживать коммуникацию.
  • Придерживайтесь правила «каждый родитель использует только свой язык». Так вы упростите задачу, а  также минимизируете путаницу между лингвистическими конструкциями. Ваша цель – чтобы сформировалась привычка слышать речевые формы от разных носителей.
  • Установите правило – в общественных местах вы используете один язык, а например, дома другой. Также можно разграничивать по временному признаку. Утром и днем один, вечером – другой.
  • Детям постарше очень важно давать читать иностранные книги, чтобы они легче усваивали грамматические конструкции. При этом помните про необходимость чередовать тексты.

Заключение

Анализируя детей из двуязычных семей, специалисты пришли к выводу, что их мозг более восприимчив к новой информации. Такие дети чаще имеют хорошую память, аналитическое, абстрактное и логическое мышление.

Если билингв свободно общается, тогда он грамотно усвоил лингвистические конструкции и не будет  путаться в них. Соответственно он может легко освоить и другие языки. Такие дети часто становятся мультилингвами или полилингвами.

Способность разговаривать на разных языках развивает творческое мышление и фантазию. Тем самым,  люди обладают креативным, нестандартным видением. Из них часто вырастают творческие личности.

Несмотря на все преимущества билингвизма, не стремитесь намеренно нагрузить детей большим объемом информации без острой необходимости. Помните, что самое психологически комфортное время для лингвистического обучения детей — возраст 4-5 лет.

Надеюсь, моя публикация была вам полезна. Делитесь статьей в социальных сетях и подписывайтесь на обновления моего блога. Впереди вас ждет еще много интересного.

особенности развития и воспитания в дошкольном возрасте

Дети-билингвы отличаются от других тем, что с раннего возраста владеют двумя или более языками. Вырастить билингвального ребенка не составит труда в интернациональном браке или в семье эмигрантов. В некоторых государствах, где распространено двуязычие, например, Швейцарии, Индии, Канаде, природный билингвизм является нормой жизни.

Искусственный билингвизм можно воспитать у ребенка в обычной семье у себя на родине. В таком случае он может с детства свободно говорить на двух языках. Однако в зависимости от того, как рано начато обучение, результаты могут быть различны.

Развитие речевых навыков

  1. 0-1 год

Билингвизм, который формируется с рождения – самый естественный. Малыш как губка впитывает знания, даже не задумываясь, как это трудно. С младенческих лет он учится слушать и распознавать разноязычную речь.

  1. 1-12 лет

Чем раньше ребенок начинает пользоваться двумя языками, тем лучше он ими овладевает. Максимально эффективно языковые навыки усваиваются в дошкольном возрасте: до 5 лет. В это время детский мозг пластичен и открыт для восприятия всего нового. Доказано, что до 5-летнего возраста ребенок может понимать до 7 языков.

  1. 12-17 лет

В этом периоде подросток еще сохраняет способность овладеть иностранным языком в свободной степени, но вырастить из него 100%-го билингва уже не удастся.

Преимущества билингвизма

Мозг двуязычного человека отличается сложными ассоциативными связями. По сравнению с людьми, говорящими только на родном языке, он лучше усваивает информацию, обладает большими резервами запоминания и аналитического мышления. Усилия, которые потрачены на то, чтобы вырастить билингвального ребенка, окупаются большими плюсами в жизни. Он получит:

  • возможность обучаться и работать на двух языках;
  • завести знакомства с представителями другой национальности;
  • карьерные перспективы;
  • билингвизм развивает оба полушария мозга равномерно, что способствует формированию навыков к рисованию, музицированию, переводческой деятельности.

Владение двумя языками формирует нестандартное мышление, построенное на сравнении, анализе и работе со значительным объемом информации. Недаром большинство гениев были билингвами.

В России воспитание билингвальных детей входит в моду и это не является прогрессивным завоеванием. Достаточно вспомнить пример обучения в дворянских русских семьях. Вплоть до начала XX века дворяне нанимали своим детям гувернеров-иностранцев: из Франции, Германии, Англии. Все знаменитые писатели и поэты той поры свободно владели двумя, а то и тремя-четырьмя языками. Как известно, А. С. Пушкин сначала заговорил по-французски, что не помешало ему стать «солнцем русской поэзии».

Как научить ребенка говорить на двух языках?

У современных родителей есть, как минимум, три возможности:

  • поступить как наши предки, т. е. нанять няню-иностранку;
  • заняться самостоятельным обучением;
  • найти языковые курсы, которые обучают малышей с помощью специальных методик.

 Рассмотрим все варианты.

Обучение с помощью иностранной няни

Такой метод потребует тщательного отбора образованной няни желаемой национальности. Если вы наймете гувернантку на первом году жизни, в 3-5 лет малыш будет свободно изъясняться на ее языке.

Однако навыки, заложенные в детстве, придется поддерживать и далее. Если такой билингвальный малыш не будет общаться на иностранном языке в дальнейшем, он просто забудет его. У этого метода есть только один недостаток – достаточно большие вложения. Не все российские семьи могут вырастить билингвального ребенка таким затратным образом, поэтому остановимся подробнее на втором варианте.

Методика самостоятельных занятий с ребенком

В таком случае роль учителя должен взять на себя один из родителей, владеющий языком в совершенстве. Желательно, если он будет проводить с малышом достаточно времени.

При этом используется лингвистический принцип «один язык – один родитель». Например, с мамой ребенок говорит исключительно на английском, а с папой — на русском. Исключения можно сделать лишь для совместного времяпровождения: застолий, отдыха и т. д.

Что делать, если владение иностранным у родителей ограничивается школьным курсом? В этом случае, чтобы вырастить билингвального ребенка, нужно подтянуть свой уровень владения языком. Вам придется обучаться вместе с малышом, а это еще увлекательнее. Самое главное — найти профессиональную языковую школу с глубокой методикой преподавания и учителями-носителями языка. Выбор на сегодня огромен. Учитывая он-лайн формат, можно повышать квалификацию, не выходя из дома.

Переходим к практическим шагам

Разговорная речь

Разыгрывайте с малышом небольшие диалоги, которые можно применять в быту. Пассивное смотрение иностранных мультиков не обеспечит должного результата. Только в непосредственном диалоге ребенок учится мыслить на иностранном языке, а не просто повторять заученные фразы. Чтобы вырастить билингвального ребенка, соотношение иностранной и родной речи должно быть примерно поровну.

Книги 

Двуязычные дети нуждаются в разнообразных книгах на обоих языках. Чтение вслух каждый день очень полезно для развития языковых навыков детей: чем больше они слышат, тем больше словарного запаса накапливают. Составьте определенный план. Например, читаем одну книжку на русском, вторую – на английском и т. д.

Музыка 

Мощный способ вырастить билингвального ребенка — использовать его тягу к музыкальным произведениям: песенкам, частушкам и т. д. Большинство малышей начинают петь до того, как говорить связные предложения, поэтому пение и игра на музыкальных инструментах могут оказать огромную помощь в процессе изучения языка.

Элементы игры

Приобретите детские игровые пособия, настольные и компьютерные игры на иностранном. При этом обязательно учитывайте желания ребенка. Если ему понравилась игра, он с радостью освоит незнакомую лексику, чтобы принять в ней участие. Также можно использовать любимые занятия. Если ваш малыш обожает рисовать, попутно объясняйте, как называются нарисованные им предметы.

Терпение 

Все дети развивают языковые способности по-разному, у двуязычных карапузов процесс может идти медленнее. Некоторым родителям может быть неприятно сравнивать своих детей с более успешными одноязычными сверстниками. Хотя некоторые билингвальные дети могут немного отстать в начале, они обычно наверстывают упущенное до того, как идут в школу, поэтому обычно не о чем беспокоиться.

Медиа

Зачастую родители подходят к обучению слишком консервативно, заставляя ребенка посещать репетитора, выполнять скучные грамматические задания. Для дошколенка важно, чтобы он учился с удовольствием. Нужно подобрать красочные материалы, которые будут вызывать у него неподдельный интерес.

Вот несколько проверенных вариантов, с которых стоит начать:

  • Трансляции через интернет, например, подкасты «Brains On!», «Wow in the World» и др. Выберите привлекательного диктора и экспериментируйте с разными тематиками.
  • Развивающие сериалы BBC: «Planet Earth» и т. д. Серии доступны в онлайн-кинотеатрах.
  • Детские стишки — блестящий инструмент для того, чтобы вырастить двуязычного ребенка. Когда слова рифмуются, они запоминаются гораздо быстрее.

Методические пособия

  1. «Вундеркинд с пеленок». Пособия доступны в английском, французском и немецком варианте.
  2. «Умница с пеленок. English time». Отличный комплект для домашнего обучения. В него входит более 300 дневных сценариев с подобранными словарями и фразами. Удобен для родителей, не владеющих иностранным в совершенстве. Надо просто запоминать слова и разыгрывать сценки.
  3. «Карточки Домана». Компьютерная программа, которая содержит видео, песенки, игры, флешкарты. Доступна на английском, французском, испанском, итальянском и японском языках.
  4. «Skylark English for Babies». Уникальная программа разработана методистами из Оксфорда при участии российских педагогов. Содержит карточки со словами, методические материалы, книжки, тематические игры.
  5. «Little reader» — поурочная компьютерная программа обучения маленьких детей иностранным языкам.
  6. «Наш билингвальный ребенок». Методика предназначена для дошкольного возраста: от 1 года до 6 лет. По отзывам родителей, ребенок не только начинает говорить по-английски, но и улучшает навыки родной речи.
  7. Книги: Cat in the Hat, Дж. Дональдсон Gruffalo, Tiddler.
  8. Бесплатные обучающие пособия «Как вырастить билингвального ребенка» можно найти на сайтах мам билингвов или в интернет-сообществах

Практика с носителями языка

Как бы хорошо не было поставлено домашнее обучение, оно имеет свои недостатки. Родителям трудно поддерживать систематический характер занятий, ведь времени всегда хронически не хватает. К тому же, дети не склонны воспринимать родных людей, как серьезных учителей. Даже если родители знают язык достаточно хорошо, они не всегда уверенны в точной грамотности, правильном произношении, использовании идиоматических выражений и разговорной речи.

Поэтому, чтобы вырастить билингвального ребенка, эксперты советуют привлекать помощь носителей языка. Для 3-5-летних малышей будут максимально эффективны занятия с репетитором или в языковом детском саду в небольших группах. Чаще всего они проходят в игровой форме, когда дети повторяют друг за другом, закрепляя полученные знания.

Для тех, кому не хватает времени ходить к репетитору, хорошей альтернативой служат уроки онлайн. В современных методиках активно используется интерактивные формы, виртуальные доски, рисование мышкой, отслеживание результатов в реальном времени. Все это даст желаемый результат.

Если есть возможность заниматься спортом, танцами с разными носителями языка – это великолепно. Проводите вместе с ребенком отпуск за рубежом, чтобы у него была возможность живого общения в аутентичной языковой среде. Во время поездок стимулируйте малыша говорить на языке страны пребывания. Например, если он захочет купить игрушку, попросите его подойти к продавцу и выразить свое желание.

Вырастить ребенка, с детства говорящего на двух языках — несомненно, благородное дело. Это принесет ему в жизни очевидную практическую пользу, главное, чтобы изучаемый язык был актуальный. В будущем ваш сын или дочь обязательно поблагодарят вас за уникальную возможность развить свой языковой потенциал.

плюсы и минусы владения языками

Большинство ребят, изучающих иностранные языки, мечтают в один прекрасный день заговорить на них так же свободно, как носители. 

Плохая новость заключается в том, что этого не случится. Хорошая новость — можно походить на носителя с точностью до 95%. Но для этого нужно приложить усилия. 

Кто такие билингвы

Билингвизм — это владение двумя языками на уровне носителя. 

Существует много классификаций. Одна из главных — по возрасту и способу усвоения языка. Билингвизм бывает натуральный (врождённый или детский) и приобретённый (поздний). 

Натуральный билингвизм возникает, когда ребёнок впитывает два языка с рождения. Например, мама немка, а папа японец, родители говорят с ребёнком на разных языках. Тогда малыш будет билингвом. По мнению психологов и педагогов, кстати, в смешанном браке каждый родитель должен общаться с детьми на родном языке, даже если свободно владеет другим. 

Возможны также другие сценарии. Когда родители говорят на одном языке, но хотят, чтобы ребёнок вырос билингвом. Тогда нанимают иностранную няню или гувернантку, которая регулярно общается с ребёнком и проводит с ним большое количество времени. 

Приобретённый билингвизм — усвоение второго языка на уровне родного в более позднем возрасте. Например, человек родился в России и воспитывался в русской среде, а когда ему исполнилось 10 лет, семья переехала в США. Ребёнок начинает жить в американской среде, впитывать в себя язык, общаться со сверстниками. Он учит английский не на курсах, а непосредственно в культуре, и становится билингвом, так как использует попеременно то русский, то английский. 

Главные отличия приобретённого билингвизма от простого изучения иностранного языка: овладение через культуру, социализация и впитывание языка от носителей. 

Двуязычие может развиться в процессе изучения иностранного языка, если вы не только учитесь в школе или на курсах, но и регулярно ездите в страну изучаемого языка, общаетесь с его носителями, используете язык на практике, смотрите много фильмов и сериалов на этом языке, впитываете его культуру. Но даже в этом случае чтобы в любой жизненной ситуации реагировать, словно носитель языка и звучать аутентично, потребуется длительное время. 

Быть носителем языка — значит иметь определённую «прошивку», как у смартфона. Быть билингвом — значит иметь две «прошивки». 

Почему билингвам повезло

Исследования отдела теоретической и прикладной лингвистики Кембриджского университета показали, что билингвизм у детей — положительное явление. Дети-билингвы обладают преимуществами в том, что касается социального взаимодействия, гибкости мышления и понимания строения языка. 

Абстрактное мышление у билингвов развивается раньше, быстрее, лучше, чем у монолингвов. 

Психологи Эллен Биалисток и Мишель Мартин Ри изучали вопросы билингвизма и пришли к выводу, что билингвы превосходят монолингвов в выполнении заданий со смешанной визуальной и вербальной информацией. Их способности развиваются активнее, когда мозг запускает высшие когнитивные процессы для решения задач, развития памяти и мыслительной деятельности.

Быть двуязычным — значит иметь особенные когнитивные способности. У натуральных билингвов с детства формируется двойная картина мира, поскольку они усваивают социокультурные нормы, историю и менталит

Дети билингвы: мифы и правда, как вырастить ребенка билингва

Материнство

24 июня, 2020

текст: Анна Волкова Татьяна Корсакова с дочерью Варей

Специалисты утверждают, что лучший возраст для изучения нескольких языков — младенчество. Уже с момента рождения дети готовы учить языки своего окружения без какой-либо путаницы или задержки. Разбираемся, правда или миф, что дети-билингвы имеют преимущества перед сверстниками, но прежде поговорим о важной проблеме, которую с самого начала должны понимать родители, воспитывающие билингвов.

Проблемы воспитания детей-билингвов

Даже в тех случаях, когда родители хорошо осведомлены о языковых способностях своих малышей, у них не должно возникнуть чувство ложной успокоенности. Взрослым может показаться, что достаточно разговаривать между собой на разных языках, чтобы дети слышали речь и учились её понимать. Психологи утверждают, что овладение языком требует колоссального контакта. Речь о том, чтобы как можно больше разговаривать с маленькими детьми, читать вслух и петь им.

Чтобы избежать проблем в билингвальном воспитании ребёнка, нужно обеспечивать массивное языковое воздействие. Причём оно должно быть персональное, нельзя это делегировать телевизору или планшету. По мнению педиатров, экранное время не помогает языковому обучению малышей даже при одноязычном воспитании, и тем более при воспитании билингвов. С помощью экрана дети могут получать информацию, повышать словарный запас, но разговорные способности развиваются только при личном общении. Родители должны это понимать и максимально вовлекаться в обучающий процесс.

1/ Уровень интеллекта

Миф или правда: IQ двуязычных детей ниже, чем у тех, кто владеет лишь одним

Миф. «Такое мнение действительно существовало в научной среде примерно до середины XX века, — объясняет лингвист Елена Симонова. — Основывалось оно на проведённом в начале века исследовании нескольких сотен семей, где росли дети-билингвы. Оказалось, их интеллектуальное развитие было скромнее, чем у сверстников, говорящих только на одном языке. Но исследователи не учли в своей работе очень важный социальный фактор. В те времена дети-билингвы чаще всего росли в семьях мигрантов, то есть людей не самого высокого достатка и ограниченных возможностей. То, что дети не демонстрировали потрясающих успехов в учёбе и развитии, могло быть связано с наследственными факторами, низким уровнем жизни, невозможностью давать детям хорошее образование, скудностью питания, в конце концов. Современные научные данные полностью отменяют результаты тех, что были обнародованы век назад. Достоверно известно, что люди-билингвы отличаются большей пластичностью мозга, легче усваивают новые знания в любой сфере и реже страдают когнитивными нарушениями в пожилом возрасте».

Учёные из Канады — страны, где английский и французский официально названы государственными языками и где детей-билингвов почти 100% — выяснили, что работа мозга у людей, которые с младенчества осваивают несколько языков, отличается. Они установили, что у них лучше развиты память, речевые центры и способность гибко относиться к решению творческих задач. Удивительно, что при рассказе историй билингвы используют не меньшее количество слов, чем одноязычные дети. Это говорит о высоком уровне когнитивной гибкости.

Татьяна Корсакова с дочерью Сашей

2/ Когда начинают говорить дети-билингвы

Миф или правда: дети-билингвы начинают говорить позже сверстников

Правда. Ребёнок, растущий в многоязычной семье, действительно зачастую не торопится произнести первые слова. Однако к интеллектуальному развитию это не имеет никакого отношения. Просто мозгу требуется время, чтобы систематизировать полученную информацию, прежде чем её использовать.

«Мы с мужем говорим на английском, он и его родители общаются с нашей дочкой Эммой на немецком, а я и моя родня болтаем с ней по-русски, — рассказывает Наталья. — Когда девочке было года полтора, на семейном совете стали бить тревогу: ребенок не говорит! Я, ради очистки совести, сходила к детскому психологу, услышала успокаивающее «мама, не волнуйтесь» – и буквально через неделю ребёнок нас удивил. Эмма играла с дедушкой, он в шутку сказал ей на немецком, чтобы передала маме, что пора ужинать. Ребёнок точно выполнил просьбу, причем автоматически перевёл фразу на русский — специально для меня».

Чтобы освоение нескольких языков шло гармонично, родителям билингвальных детей придется следить, чтобы говорение поддерживалось чтением и умением писать на этих языках.

3/ Начало общения

Миф или правда: общаться с ребёнком на иностранном языке нужно как можно раньше

Правда. Изучая нейронные реакции 11-месячных детей, учёные установили, что уже этом возрасте очевидна разница в мозговой активности малышей, растущих в одно- и двуязычных семьях. Ещё до того момента, как дети начинают говорить, те их них, кто воспитывается в двуязычной среде, проявляют большую активность мозга в областях, которые отвечают за решение проблем, перенаправление внимания и другие важные функции.

Чем раньше ребёнок попадёт в многоязычную среду общения, тем выше шанс, что на услышанных языках он будет говорить как носитель — чисто, без акцента, думая на этом языке. «Многие родители сейчас стремятся нанять англоязычную, например, няню, если в семье все говорят на одном языке, — рассказывает детский нейропсихолог Павел Доронин. — Это очень удобный путь обучения: младенцу не нужно объяснять грамматические конструкции, просить заучивать слова. Его мозг сам проанализирует речевую ситуацию и сделает выводы. А вот если за обучение иностранному языку родители решат взяться, когда сыну или дочке исполнится три, подход будет другой: заучивание, объяснение правил. Плюс в более позднем изучении языка только один: ребёнок или подросток при усердии и желании способен освоить его довольно быстро. Но говорить как носитель он, скорее всего, не будет».

Татьяна Корсакова с сыном Львом

4/ Один язык — один контакт

Миф или правда: дети должны говорить с каждым родителем на установленном языке

Миф. Теория, когда в двуязычной семье было принято придерживаться подхода «один родитель — один язык», была популярной 100 лет назад. Специалисты советовали создавать такую ассоциативность из-за опасения, что иначе у детей может наступить интеллектуальная усталость или путаница. Сегодня установлено, что такой подход не является ни необходимым, ни достаточным для успешного овладения двумя языками. Родители могут придерживаться любой стратегии, способствующей качественному и количественному изучению языка. Например, с привязкой к человеку (один человек — один язык), месту (один язык дома — один вне дома), времени (часам или дням недели). При этом специалисты отмечают, что гибкий подход без фиксированных правил не является ошибкой. Такой опыт приводит к сбалансированному и позитивному взаимодействию с ребёнком.

5/ Изучение новых языков

Миф или правда: билингвам проще даётся изучение следующих языков

Правда. Учёные объясняют этот факт тем, что детский билингвизм способствует раннему развитию именно тех центров мозга, которые отвечают за усвоение речевой информации.

6/ Путаница в языках

Миф или правда: дети будут путаться в разных языках

Миф. Когда билингвальный ребенок слышит вокруг себя речь на разных языках, которые пытается освоить, то воспринимает их равноправными. Однако во взрослом возрасте человеку обычно приходится отдавать предпочтение основному языку общения, задумываться о своей культурной идентификации. Но полностью забыть выученный во младенчестве второй или третий язык при этом невозможно.

Занятия с детьми-билингвами

Чтобы вовлекать детей в активное общение на иностранном языке, можно использовать игровой метод. Вот несколько примеров занятий с детьми-билингвами, которые помогут расширить словарный запас и стимулировать их к разговору.

  • Игра «Щенок». Дети обожают животных, и им нравится награждать игрушки своими голосами. Купите или сделайте своими руками игрушечного щенка. Смысл игры заключается в том, что игрушка говорит только на одном из языков. Меняйтесь с ребёнком, чтобы «щенком» был кто-то из вас по очереди.
  • Игра-головоломка. Головоломки хороши в любом возрасте. В идеале это может быть пазл, который позволит малышу расширять словарный запас. В процессе игры вы обсуждаете с ним формы, цвета и расположение элементов пазла, решаете, что подходит, а что — нет. Игра позволяет использовать слова-сравнения, прогресс, оценку результатов. Позвольте себе и ребёнку думать вслух в процессе сбора головоломки.
  • Игра «Мама принесла». Это очень простая игра, которая напоминает игру в города. Кто-то из вас говорит: «Мама сходила в магазин и принесла…», после чего предлагает первую букву предмета. Задача второго играющего назвать на нужном языке как можно больше слов на эту букву.

И напоследок кое-что интересное: учёные из Великобритании обнаружили, что дети-билингвы лучше сверстников распознают эмоции взрослых. Грубость и ложь от них скрыть сложнее!

Статья по логопедии: Билингвизм, дети билингвы

Билингвизм, дети билингвы

  Учитель-логопед МБОУ ШР «СОШ №2»

                                                                                Зиновьева Елена Николаевна

     Билингви́зм  — владение двумя языками и умение с их помощью осуществлять успешную коммуникацию. Билингвы – это люди, одинаково владеющие двумя языками. Считается, что дети не только быстро учат языки, но также быстро их забывают, чем раньше мы начнем  ребёнка знакомить со вторым (третьим, четвертым и т.д.) языком, тем больше у него шансов “выучить” новый язык. Но, с другой стороны, родителей детей — билингвов интересует вопрос, сколько должно быть лет ребёнку, чтобы он не потерял первый язык, когда начинается погружение во второй язык, язык большинства?
      Это один из важнейших вопросов билингвизма.   Потому что дети теряют язык той же скоростью, с которой изучают новый. Исследование детей мигрантов  показало, что дети старше девяти лет не теряют свой первый язык, когда они начинают усвоение второго языка. У детей же более младшего возраста уже через год пребывания в другой стране, язык этой страны  становится более предпочтительным языком общения. В течении трёх лет у  большинства детей язык страны, в которой они проживают  становится преобладающим. Несмотря на то, что  билингвов в мире сейчас большинство, до сих пор среди учёных и исследователей нет точного определения, кто же такие «билингвы». Условно говоря, билингвами мы можем назвать людей, которые владеют двумя языками и которые способны спокойно переключаться  с языка на язык. Билингвы делятся на две большие группы: естественные и искусственные.  Естественные билингвы – это люди, которые владеют родными языками своих родителей или языком родителей и языком среды, в которой они живут. Искусственные билингвы – люди, второй язык которых не является родным языком их родителей или языком среды. Например, когда русскоязычные родители в России говорят с ребёнком на английском.
    В каком возрасте лучше вводить второй язык, чтобы ребёнок вырос билингвом?  Многочисленные исследования подтверждают, что где-то

до 7 -8 лет ребёнок способен усваивать языки абсолютно естественно, т.е., если вводить второй/третий язык до этого возраста, то  больше шансов вырастить из своего ребёнка билингва. Но достаточно много примеров, когда  переезжают в новую страну в подростковом возрасте и вполне себе прекрасно осваивают новый язык и становятся  билингвами.
  Должны ли билингвы одинаково хорошо владеть двумя языками? Считается, что нет. На самом деле, в мире очень мало билингвов, которые одинаково хорошо владеют двумя языками, обычно один язык всё же является основным (с течением времени и смены жизненных обстоятельств основной язык может измениться).

Основные мифы о билингвизме:

  1. Билингвизм вызывает задержку речи
      Билингвизм сам по себе не вызывает задержку речи. Двуязычные дети могут начать говорить чуть позже одноязычных детей, но даже такое отставание в норме не превышает 3-х месяцев. Если у ребёнка наблюдается значительное отставание в речи, то следует обратиться к специалистам. Единственное в чём у детей — билингвов может быть отставание — это в лексике. Лексический запас на каждом из двух языков обычно меньше, чем у их одноязычных сверстников. Обычно в норме к определённому возрасту билингвы догоняют своих сверстников по объёму словаря.
  2. Если ребёнок смешивает языки, то он не сможет стать «настоящим билингвом». ⠀

    Все дети-билингвы проходят через смешение языков (в профес-сиональной литературе это называется «смешивание кодов» или «переключение кодов»). В овладении двумя языками ребята проходят несколько стадий: сначала смешивают языки, потом начинает их разделять. Обычно дети перестают смешивать языки. У некоторых  этот процесс заканчивается только в 4 года.

  1. Билингвом считается только тот, кто в равной степени совершенно владеет двумя языками. ⠀ 

  В действительности,  у всех билингвов есть «доминирующий» язык, в котором дети или взрослые более компетентны в данный момент.

  1. Если вы хотите, чтобы ваш ребёнок говорил на языке страны проживания, то вам нужно перестать говорить с ним на родном языке.
    ⠀Очень часто родители, чтобы помочь ребёнку адаптироваться в новой стране и начать лучше разговаривать на языке, отказываются от родного языка и начинают говорить с ним на языке среды, который, порой, они сами знают не очень хорошо. Нет никаких прямых доказательств, что регулярное использование языка среды дома помогает ребёнку лучше его выучить. Но очевидно, что использование неродного языка делает общение между родителями и детьми менее естественными и комфортными. Более того, без знания родного “домашнего” языка детям тяжелее общаться с родственниками (например, бабушками и дедушками), которые не знают второго языка.
        Многие исследования показывают, что дети, у которых хорошая база родного языка, легче усваивают второй язык.
         Конечно, есть большой риск, что дети могут потерять первый язык, если он не используется дома. Стратегию билингвизма выбрать для своей семьи, главное помнить, что нет какой-то единственно верной, правильной стратегии, которая подходит для всех. Каждая семья выбирает то, что подходит ей в данной конкретной ситуации.
    Более того, в течение жизни стратегии могут меняться. ⠀
        Одна из самых популярных стратегий — Один родитель — один язык. При этой стратегии каждый родитель “несёт ответственность” за свой язык и говорит с ребёнком только на своем языке. Эта стратегия позволяет ребёнку с рождения одновременно и параллельно усваивать два языка. При соблюдении этого принципа дети очень быстро понимают, что есть “язык мамы” и “язык папы”, учатся разграничивать языки и не смешивать их. Трудности при соблюдении этой стратегии могут возникнуть, если один из родителей не владеет языком второго. В этом случае одному родителю приходится переводить второму всё, что говорится ребёнку. ⠀
       Второй принцип, близкий к первому — Одна ситуация — один язык. При этой стратегии вся семья, например, за субботним ужином говорит на одном языке, а все остальное время на другом. Эта стратегия работает только с детьми старше 3-х лет. ⠀⠀
         Следующий принцип, который можно бы было назвать “Язык меньшинства дома”. Когда дома вся семья говорит на одном языке, а вне дома — на языке среды.

это кто такие? Как стать человеком, владеющим в совершенстве двумя языками?

Сегодня все более популярным становится владение иностранными языками. Объясняется все довольно просто: специалист, который одинаково хорошо говорит и пишет, к примеру, на английском или итальянском, быстрее найдет престижную работу в международной компании. Кроме того, бытует мнение, что изучение сразу нескольких языков в раннем возрасте способствует скорейшему развитию речевого аппарата ребенка. Есть и другие причины. В результате все больше и больше людей стремятся воспитать своих детей билингвами, а то и вовсе полиглотами. Но кто это такие и как овладеть несколькими языками в совершенстве?

Кто такие билингвы

Билингвы – это люди, одинаково владеющие двумя языками. При этом каждый из них считается родным. Такие люди не только разговаривают и воспринимают два языка на одном уровне, но и думают на них. Примечательно, что в зависимости от окружения или места человек автоматически переключается на ту или иную речь (и не только в процессе вербального общения, но и мысленно), порой даже не замечая этого.

Билингвами могут быть как переводчики, так и дети от смешанных, межнациональных браков или же воспитанные в другой стране.

билингвы это

В дореволюционный период в состоятельных семьях старались нанять для воспитания отпрысков гувернанток из Франции или Германии. Таким образом, многие дворяне с детства изучали иностранный язык, становясь впоследствии билингвами.

Билингв или билингва?

Стоит сразу отметить, что наряду с термином «билингв» существует паронимичный ему – «билингва». Несмотря на схожее звучание, значение у них разное. Так, билингва – книги, памятники письменности, созданные одновременно на двух языках. Зачастую это представленные параллельно тексты.

Виды билингвов

Выделяют два основных вида билингвов – чистые и смешанные.

Чистые – люди, которые используют языки изолированно: на работе – один, дома – другой. Или же, к примеру, с одними людьми говорят на одном языке, с другими – на другом. Довольно часто это наблюдается в ситуации с переводчиками или людьми, переехавшими на постоянное место жительства за границу.

Второй тип – смешанные билингвы. Это люди, владеющие двумя языками, но при этом сознательно не разграничивающие их. В разговоре они то и дело переходят с одного на другой, при этом переход может происходить даже в рамках одного предложения. Довольно яркий пример такого билингвизма – смешивание в речи русского и украинского языков. Так называемый суржик. В случае если билингв не может подобрать нужного слова на русском, вместо него он использует украинский эквивалент, и наоборот.

дети билингвы

Как становятся билингвами?

Есть несколько путей возникновения данного явления.

Одна из основных причин — смешанные браки. Дети-билингвы в интернациональных семьях — не редкость. Так, если один родитель является носителем русского языка, а второй — английского, то в ходе своего развития ребенок одинаково хорошо усваивает и ту, и другую речь. Причина проста: общение происходит с каждым родителем на его родном языке. В таком случае лингвистическое восприятие у детей развивается одинаково.

Вторая причина – эмиграция родителей одной национальности до или после рождения ребенка. Пассивные билингвы – это люди, которые выросли либо в странах с двумя государственными языками, либо в семьях мигрантов. В таком случае изучение второго языка происходит в школе или детском саду. Первый же прививается родителями в процессе воспитания.

Ярким примером стран, где наиболее часто встречаются билингвы данного типа, – Канада, Украина и Белоруссия.

Выделяют также людей, специально освоивших второй язык. Обычно это происходит в том случае, если человек иммигрировал в другую страну, создал семью с иностранцем.

билингва книги

Кроме того, практически каждый переводчик в процессе своего обучения становится билингвом. Без этого невозможен полноценный и качественный перевод, в особенности синхронный.

Наиболее часто можно встретить билингва, английский язык для которого является родным наряду с русским, немецким или, скажем, испанским.

Преимущества

Каковы же преимущества данного явления? Конечно же, основной плюс – это знание двух языков, что в дальнейшем поможет найти достойную работу либо удачно иммигрировать. Но это лишь косвенное преимущество.

Как отмечают ученые, билингвы более восприимчивы к другим людям и культурам чужих стран. Имеют широкий кругозор. Связано это с тем, что каждый язык является отражением жизни и традиций конкретного народа. В нем заложены специфические понятия, отражены обряды, верования. Изучая иностранный, ребенок также знакомится и с культурой его носителей, изучает идиомы и их значение. Давно известно, что те или иные фразы невозможно дословно перевести на другой язык. Так, на английский довольно трудно перевести название праздников Масленица, Ивана Купала, так как они отсутствуют в английской культуре. Их можно лишь описать.

Мозг людей, владеющих несколькими языками, более развит, ум гибок. Известно, что дети-билингвы учатся лучше своих одноклассников, им одинаково легко даются как гуманитарные, так и точные науки. В более зрелом возрасте они быстрее принимают те или иные решения, не мыслят стереотипами.

билингва английский

Еще один несомненный плюс — это более развитое металингвистическое восприятие. Такие люди чаще, видя ошибки в речи, понимают ее грамматику и структуру. В дальнейшем они быстрее освоят третий, четвертый, пятый языки, применяя уже имеющиеся знания лингвистических моделей.

Три периода изучения

Степень владения языком зависит от возраста, в котором была начата работа. Детьми-билингвами становятся как в раннем, младенческом возрасте, так и в более поздние периоды. Их выделяют всего три.

Первый – младенческий билингвизм, возрастные границы которого — от 0 до 5 лет. Считается, что именно в этом возрасте лучше всего начинать изучение второго языка. В это время нейронные связи формируются быстрее, что влияет на качество усвоения новой лингвистической модели. При этом прививать второй язык следует уже в тот период, когда ребенок познакомился с основами первого. В это время физиологически развиты органы речи, мелкая моторика, внимание и память. Примерный возраст — 1.5-2 года. В таком случае ребенок будет говорить на обоих языках без акцента.

Детский билингвизм — от 5 до 12 лет. В это время ребенок уже осознанно изучает язык, пополняет свой пассивный и активный словарный запасы. Изучение второй лингвистической модели в данном возрасте также обеспечивает чистую речь и отсутствие акцента. Хотя в данный период ребенок уже четко осознает, какой язык является для него первым, родным.

Третий этап – подростковый, с 12 до 17 лет. На изучение второго языка в данной ситуации зачастую влияет школа. Билингва начинают воспитывать в средней школе, в спецклассах с изучением иностранного языка. Стоит отметить, что формирование его сопряжено с рядом проблем. В первую очередь — с сохранением в дальнейшем акцента. Во-вторых, ребенку приходится специально настраиваться на изучение чужой ему речи.

Стратегии билингвизма

Выделяют три основные стратегии в изучении билингвизма.

билингва язык

1. Один родитель – один язык. При такой стратегии в семье сразу разговаривают на двух языках. Так, к примеру, мать общается с сыном/дочерью исключительно на русском, отец – на итальянском. При этом ребенок одинаково хорошо понимает оба языка. Стоит отметить, что при такой стратегии по мере взросления билингва могут возникнуть проблемы. Наиболее распространенная — когда ребенок осознает, что родители понимают его речь вне зависимости от того, на каком языке он говорит. При этом он выбирает удобный для себя язык и начинает общаться преимущественно на нем.

2. Время и место. При такой стратегии родителями выделяется определенное время или место, в котором ребенок будет общаться с окружающими исключительно на иностранном языке. К примеру, по субботам семья общается на английском или немецком, посещает языковой кружок, где коммуникация происходит исключительно на иностранном.

Данный вариант удобно применять для воспитания ребенка, родной язык для которого — русский. Билингва в этом случае можно воспитать, даже если оба родителя являются русскоязычными.

3. Домашний язык. Так, на одном языке ребенок общается исключительно дома, на втором – в садике, школе, на улице. Применяется зачастую в том случае, когда родители иммигрировали в другую страну вместе с малышом и сами довольно посредственно владеют иностранным.

Продолжительность занятий

Сколько необходимо изучать иностранный язык, чтобы стать билингвом? Точного ответа на этот вопрос нет. Считается, что при освоении чужой речи в сознательном возрасте необходимо уделять занятиям не менее 25 часов в неделю, то есть около 4 часов в день. При этом следует выполнять не только упражнения на развитие речи и понимания, но и письма, чтения. В целом длительность занятий должна рассчитываться исходя из выбранной стратегии обучения, а также целей и времени, в течение которого планируется усвоить те или иные знания.

русский билингва

Полезные советы

Итак, как же воспитать билингва? Предлагаем восемь рекомендаций, которые помогут вам правильно организовать занятия с ребенком.

  1. Выберите одну, наиболее удобную для себя стратегию и неуклонно следуйте ей.
  2. Старайтесь поместить ребенка в культурную среду изучаемого вами языка. Для этого знакомьте его с традициями выбранного народа.
  3. Как можно больше говорите с ребенком на иностранном.
  4. Поначалу не акцентируйте внимание ребенка на ошибках. Поправляйте его, но не вникайте в подробности. Для начала поработайте над словарным запасом, а затем уже учите правила.
  5. Старайтесь отправить своего ребенка в языковые лагеря, игровые группы, посещайте вместе с ним языковые клубы.
  6. Используйте для обучения аудио- и видеоматериалы, книги. Билингвы на английском могут читать как адаптированную, так и оригинальную литературу.
  7. Не забывайте хвалить ребенка за его успехи, поощрять его.
  8. Обязательно объясните, для чего вы учите иностранный язык, что именно он даст в будущем. Заинтересуйте ребенка в обучении — и вы достигнете успеха.

Возможные трудности

Какие трудности могут возникнуть в ходе изучения языка? Перечислим основные из них:

  1. Ограниченный словарный запас обоих языков из-за различных сфер потребления. Так, если ребенок использует иностранный исключительно в школе, то в его словарный запас могут не входить многие лексемы, предназначенные для обозначения бытовых понятий, и наоборот.
  2. Неумение читать и писать на одном из языков. Зачастую возникает при неправильном подходе родителей к обучению ребенка-билингва. Язык, которому уделяется при этом большее внимание, становится основным.
  3. Усредненный характер произношения. Как на одном, так и на втором языке может возникнуть акцент.книги билингвы на английском
  4. Неправильное ударение в тех или иных словах. Особенно если в языках встречаются одинаковые лексемы с разным ударением.
  5. Стратегия смешивания языков в том случае, если собеседник понимает оба. В целом данная проблема устраняется сама в процессе взросления ребенка.

Выводы

Билингвы – это люди, в одинаковой мере владеющие двумя языками. Становятся такими они еще в младенчестве в силу языкового окружения, при усиленном обучении иностранной речи. Конечно, стать билингвом можно и в более позднем возрасте, но это будет сопряжено с рядом проблем.

Как воспитать ребенка-билингва | Что такое билингвизм

Сегодня разговорный английский — мастхев навык для любого взрослого человека, который рассчитывает чего-то в этой жизни добиться. Мы часто об этом пишем, постоянно напоминаем и напоминаем чуть ли не в каждой статье. Но сегодня у нас более интересная тема. Мы расскажем о том, как воспитать ребенка с несколькими родными языками (билингва), и почему это круто.

Содержание статьи:

Дети билингвы: кто это

Дети-билингвы — те, кто могут одинаково свободно общаться на двух и более языках. В бывших советских республиках их немало: дети, которые говорят на русском и украинском, русском и литовском и так далее. И этим никого не удивить. А мы поговорим конкретно о носителях английского языка. Почему это очень и очень полезно:

  1. Ребенок сразу может заниматься профессиями, где требуется хорошее знание иностранного языка: переводчик, преподаватель и так далее.
  2. Люди, которые владеют несколькими языками, в среднем дольше живут и меньше подвержены тяжелым заболеваниям мозга.
  3. Совмещение нескольких языков расширяет кругозор. Ведь не зря говорят, что язык формирует мышление. Ребенок, который умеет думать на двух языках, может по-разному подходить к решению задачи и легче воспринимать другую культуру.
  4. Владение английским в совершенстве открывает множество возможностей в образовании: это и обучение в иностранных университетах, и бесплатные образовательные программы на конкурсной основе.
  5. Вы облегчаете ребенку задачу, ведь если он в совершенстве овладеет языком в детстве, не придется тратить время и деньги на его изучение в будущем.
  6. А еще вы, как родители, сможете просто гордиться и восхищаться своим одарованным чудом.

Как воспитать билингва

Главная идея здесь в том, чтобы английского языка в жизни ребенка было так же много, как и русского. Ребенок, когда рождается, не имеет никакой предрасположенности. Его одинаково легко научить что русскому, что английскому, что китайскому. А можно и всем одновременно. Для этого ему нужно лишь постоянно слушать и воспринимать разную речь. Желательно от родителей или близких родственников. Начинать можно до трех, в крайнем случае до пяти лет. Потом будет поздно, так как речевой аппарат уже сформирован.

В дореволюционной России дворяне специально нанимали франкоговорящих нянечек, чтобы ребенок привыкал к иностранной речи. И это всегда давало плоды, дети свободно говорили на двух языках. Поэтому если у вас есть на примете англоговорящая нянечка (именно носитель языка, говорящий без иностранного акцента), то это будет ключиком к успеху. Либо этой нянечкой может выступить один из родителей при условии, что у него чистый разговорный английский. Тогда мама или папа должны постоянно говорить с ребенком только на английском, чтобы не нарушать баланс языков.

Один из подходов — чередовать дни. Например, по четным числам говорить в доме на одном языке, а по нечетным на другом.

Другой подход — просто разделить родителей, чтобы каждый был «носителем» разных языков. Этот подход будет проще, так как ребенку интуитивно проще находить различия между людьми, чем искать последовательность в днях, когда пространственно-временное мышление еще не до конца сформировано.

Третий способ сложный в реализации, но действенный — это частые выезды за границу. Если у семьи есть такая возможность, можно отправлять ребенка в англоязычную страну хотя бы на два месяца в году. Там ему придется подстраиваться под среду — и язык волей-неволей будет практиковаться.

Возможные проблемы и их решение

Допустим, вы хотите вырастить ребенка, у которого оба языка будут одинаково активны. Без явного преобладания русского. До пяти лет это получается на «ура», маленький полиглот, хоть и слабо владеет обоими языками, но уже спокойно между ними перескакивает. И вот в пять лет он идет в садик, где все его сверстники и воспитатели говорят на русском.

Как компенсировать такой перевес? А компенсировать можно мультиками и фильмами на английском. И ребенку в помощь, и вам полезно. Также в качестве дополнения можно перевести интерфейс телефона, прививать вкус к западной музыке и так далее.

Что делать, если ребенок не хочет учить язык? Если вы задаете такой вопрос, значит изначально неправильно подошли к системе обучения. Английский язык не должен быть «вторым» или «иностранным» языком, который нужно «учить». При правильном подходе он должен стать равноправным и равноценным. А обучение должно проходить само собой без волевых усилий.

В раннем возрасте при параллельном изучении нескольких языков ребенок может путаться. Существует стереотип, что дети-билингвы начинают говорить позже своих сверстников. И это действительно так, мозгу нужно больше времени, чтобы научиться отличать одну языковую систему от другой. Поначалу билингв может смешивать слова и звуки, но это нормально. Он только учится. Не нужно пугаться и «закрывать программу обучения». Немного терпения — и все будет хорошо.

Что делать, если ребенок путает грамматику русского и английского языка? Использует иностранные грамматические конструкции, строит предложения по правилам другого языка и так далее. Ответ — ничего не нужно делать, просто время от времени поправляйте его. Не нужно пытаться специально обучать ребенка грамматике, как это делают в школе. Мы ведь не объясняем детям правила русского языка. Они схватывают это сами.

Можно ли в детстве овладеть не двумя языками, а тремя? Да, можно. Это будет еще сложнее, вероятно, маленький гений заговорит еще чуть позже своих сверстников и поначалу будет сильнее путаться. Но при соблюдении всех условий, возможно и такое. Например, если один родитель говорит на русском, второй на английском, а семья проживает во Франции, и ребенок на улице учится говорить на местном языке.

Вопрос дня

Можно ли воспитать ребенка-билингва, если ни один из родителей не владеет английским на должном уровне и нет возможности приглашать домой носителя?

Шанс небольшой. Ребенок, вероятнее всего, все равно будет воспринимать английский язык как второй. Но если начинать заниматься им с раннего детства, то есть вероятность, что он будет говорить на нем хоть и с акцентом, но на хорошем уровне. Подробнее о том, как заниматься английским языком с дошкольником, мы писали в этой статье.

На этом все. Желаем вам и вашим детям удачи!
EnglishDom #вдохновляемвыучить

заявка отправляется

Пожалуйста, подожди…

Занимайся английским бесплатно

Занимайся английским бесплатно

в онлайн-тренажере

Преимущества двуязычных детей, которые рано изучают второй язык

Все чаще говорят на нескольких языках

Мы живем в обществе, которое становится все более глобальным, с размытыми границами между языками и культурами. Сегодня в мире насчитывается более 6500 языков и всего 196 стран. Соединенные Штаты ни в коем случае не одноязычная страна. Согласно переписи населения 2010 года, в домохозяйствах США говорят на более чем 350 языках помимо английского. Более 20 процентов семей в США говорят дома на каком-либо языке, помимо английского, или имеют родной язык помимо английского.Это число растет с каждым годом, и, как следствие, растет и число двуязычных детей. Все больше и больше детей сталкиваются с более чем одним языком, будь то из-за того, что они живут в многокультурной, многоязычной семье, или потому, что их воспитатели предпочитают знакомить их с другими языками из-за известных преимуществ двуязычия.

Преимущества двуязычных детей

Исследования показали очевидные преимущества для детей, которые воспитываются на более чем одном языке.Ниже приведены некоторые из областей, в которых владение двуязычным языком приносит наибольшую пользу.

Когнитивное развитие

Когда кто-то знает несколько языков, оба этих языка активны в мозгу одновременно, и они должны мысленно разделить их, когда думают или говорят. Для того, чтобы работать на том или ином языке, двуязычные люди привыкли заставлять свой мозг переключаться между языковыми системами. Из-за этого многоязычные дети, как правило, лучше решают проблемы.У них лучше память и они могут вспоминать вещи быстрее. Как только они узнают два языка, у них появляется больше возможностей выучить третий язык или даже больше.

Эмоциональное и социальное развитие

Особенно, если они собираются находиться среди членов семьи или групп, говорящих только на одном или другом языке, для ребенка будет преимуществом иметь возможность четко общаться с каждой группой. Если, например, они часто остаются с одним дедушкой или бабушкой, который говорит только по-французски, а другой — только по-английски, то, если они знают оба языка, они могут общаться и укреплять связь с каждым дедушкой и бабушкой.Исследования также показывают, что двуязычные дети, как правило, способны лучше сосредотачиваться и контролировать или регулировать свое поведение, что снижает вероятность их поведения и делает их более склонными к хорошей адаптации в группах своих сверстников.

Способность к изучению новых концепций

Дети, знающие более одного языка, имеют лучшую способность быстро изучать новые концепции. Было показано, что если они владеют еще двумя языками, они легче усваивают новые идеи в других дисциплинах, таких как математика и естественные науки.

Признание различных культур

Если ребенок говорит не только на одном языке, у него есть возможность общаться с другими людьми из разных культур, чего нет у одноязычных. Они могут наблюдать за другой культурой напрямую, а не просто читать о ней или получать информацию о ней. Это может привести к более инклюзивному взгляду на людей любой культуры, а не только на тех, с которыми они связаны.

В дополнение к этим льготам, когда дети вступают во взрослую жизнь, зная несколько языков, у них могут быть более высокие шансы на трудоустройство в определенных отраслях.Образование, правительство и здравоохранение — это лишь некоторые из отраслей, которые больше всего нуждаются в сотрудниках, способных общаться с другими на других языках.

Двуязычный дом

Двуязычие (трехъязычные и т. Д.) Дети могут стать двуязычными: либо они изучают разные языки одновременно с рождения, либо изучают их последовательно, один за другим. Уровень владения обоими языками может быть быстрее, особенно на начальном этапе, при одновременном изучении языка.Те, кто сначала изучают один язык, а затем переходят на другой, могут испытывать временную задержку в изучении обоих языков, но при надлежащей поддержке смогут догнать своих сверстников.

При одновременном изучении языков дома во многих семьях каждый родитель будет говорить с ребенком преимущественно на своем родном языке. В этих случаях ребенок обычно связывает один язык с каждым родителем и будет общаться с каждым из них на своих соответствующих языках. Однако этот подход не следует рассматривать как единственный вариант ведения двуязычного домашнего хозяйства.Если один или оба родителя владеют несколькими языками и чувствуют себя комфортно, разговаривая на них со своим ребенком, нет проблем с тем, чтобы они научили своего ребенка одному из их неродных языков.

Не рекомендуется, чтобы родители пытались обучить своего ребенка основному языку, с которым они не знакомы, не подвергая его никакому другому. Это может привести к путанице и задержке речи у ребенка.

Как приобщить вашего ребенка к нескольким языкам в раннем возрасте

Даже если ваша семья не говорит на нескольких языках, вы все равно можете предпринять шаги по воспитанию многоязычного ребенка, если это для вас является приоритетом.Некоторые идеи включают:

  • Запись вашего ребенка в детский сад или школу с языковым погружением
  • Наем няни или няни, которая свободно говорит на другом языке, и пусть они говорят на этом языке с вашим ребенком
  • Программы иностранных языков до и после школы
  • Серия видео, посвященная дошкольному изучению языка
  • Организация свиданий с другой семьей, говорящей на другом языке
  • Частые поездки в места, где говорят на изучаемом языке

Проблемы воспитания двуязычного ребенка

Несмотря на очевидные преимущества воспитания вашего ребенка в более чем одном языке, вы можете столкнуться со многими проблемами:

Первоначальное смешение нескольких языков

Дети изначально не могут различать разные языки.Для них все служит цели общения. Часто многоязычный ребенок начинает предложение на одном языке, заканчивает его на другом или несколько раз отключает предложение. По мере того, как они созреют и будут больше знакомиться с каждым языком, они смогут различать эти два языка. Однако, зная более одного языка, мы никогда не отключаем ни один из них, и даже взрослым, знающим несколько языков, предлагается мысленно различать их во время мышления или общения.

Предпочтение одного языка перед другим

Некоторые дети постоянно переходят от одного языка к другому, в то время как другие естественным образом могут доминировать в другом. Как только они получат формальное образование, они, скорее всего, предпочтут доминирующий язык, используемый в этой среде. Если вы хотите, чтобы они продолжали хорошо владеть другими языками, им необходимо постоянно знакомиться и практиковаться, пока они не учатся в школе.

Возможная задержка языка

Это миф, что двуязычные дети будут испытывать какой-либо постоянный барьер языкового развития, если все другие факторы будут постоянными, но некоторые предполагают, что двуязычное воспитание может вызвать начальную задержку речевого развития.Однако как только они начинают говорить, они обычно догоняют своих сверстников. Эта задержка может быть вызвана большим объемом словарного запаса, который использует ребенок.

Регресс после поступления в школу

Дети хотят соответствовать своим сверстникам. Если все в школе говорят по-английски или на каком-либо другом доминирующем языке, они могут посчитать «не крутым» говорить на другом (-ых) языке (-ах), на котором говорят дома, и могут пройти период отказа говорить на более чем доминирующем языке.

В заключение

Воспитание двуязычных детей может иметь свои проблемы, но дает много преимуществ. Если ваша семья говорит дома на нескольких родных языках, возможно, в интересах ваших детей приложить дополнительные усилия, чтобы научить их этим языкам.

.

Двуязычные дети — сильные, креативные рассказчики, показывают исследования — ScienceDaily

Двуязычные дети используют столько же слов, сколько одноязычные дети, рассказывая истории, и демонстрируют высокий уровень когнитивной гибкости, согласно новому исследованию ученых Университета Альберты.

«Мы обнаружили, что количество слов, которые двуязычные дети используют в своих рассказах, сильно коррелирует с их когнитивной гибкостью — способностью переключаться между размышлениями о различных концепциях», — сказала Елена Николадис, ведущий автор и профессор кафедры психологии в факультет естественных наук.«Это говорит о том, что двуязычные люди имеют большой опыт в использовании средств повествования».

Словарь является сильным показателем успеваемости в школе, как и рассказывание историй. «Эти результаты показывают, что родителям двуязычных детей не нужно беспокоиться о долгосрочной успеваемости в школе, — сказал Николадис. — В контексте повествования двуязычные дети могут использовать эту гибкость, чтобы рассказывать истории творчески».

В ходе исследования была изучена группа двуязычных детей, говорящих на французском и английском языках, которым с рождения учили два языка, а не учили второй язык в более позднем возрасте.Результаты показывают, что двуязычные дети использовали столько же слов, чтобы рассказать историю на английском, как и одноязычные дети. Участники также использовали во французском языке столько же слов, сколько и в английском, при рассказе истории.

Предыдущее исследование показало, что двуязычные дети получают более низкие баллы, чем одноязычные дети на традиционных тестах на словарный запас, а это означает, что эти результаты меняют наше понимание нескольких языков и познания у детей.

«Прошлые исследования неудивительны, — добавил Николадис.«Выучить слово зависит от того, сколько времени вы проводите на каждом языке. Для двуязычных детей время делится между языками. Поэтому неудивительно, что у них, как правило, более низкий словарный запас на каждом из своих языков. Однако это исследование показывает, что как Функция рассказывания историй, двуязычные дети столь же сильны, как и одноязычные дети ».

В этом исследовании использовалась новая высокочувствительная мера для изучения когнитивной гибкости, изучающая способность участника переключаться между играми с разными правилами, сохраняя при этом точность и время реакции.Это исследование основано на предыдущем исследовании, посвященном изучению словарного запаса двуязычных детей, которые выучили английский как второй язык.

История Источник:

Материалы предоставлены Университетом Альберты . Оригинал написан Кэти Уиллис. Примечание. Содержимое можно редактировать по стилю и длине.

.

FAQ: Воспитание двуязычных детей | Лингвистическое общество Америки

Зачем нужны двуязычные дети?

Есть много причин, но две самые распространенные:

1) Родители говорят на разных языках (скажем, американка и турок).

2) Родители говорят на одном языке, но живут в сообществе, где большинство людей говорят на другом языке (например, корейская пара, проживающая в США).

В первом случае и мать, и отец могут захотеть использовать свой родной язык при разговоре со своими детьми.Это двуязычная домашняя ситуация. Во втором случае родители могут захотеть иметь возможность использовать свой родной язык дома, даже если их детям также необходимо действовать в мире за дверью. Это двуязычная ситуация. Наша собственная ситуация — итальянский / английский двуязычный дом в англоязычной среде, и кое-что из того, что мы здесь говорим, основано непосредственно на нашем опыте воспитания двуязычных детей.

Разве дети не сбиваются с толку, когда слышат, как вокруг говорят на двух языках?

Короткий ответ — нет.Дети невероятно чувствительны к тому, как люди говорят. Даже когда они слышат только один язык, они очень быстро узнают о различиях между манерой речи мужчин и женщин, различиях между вежливыми и невежливыми способами общения и т. Д. Для детей двуязычие — это просто еще одно различие между людьми!

Пятьдесят лет назад педагоги по всей Северной Америке говорили родителям-иммигрантам, что для их детей будет лучше, если они будут говорить дома по-английски.Некоторые исследователи считали, что раннее знакомство с двумя языками ставит детей в невыгодное положение. Новые исследования говорят нам, что это не так, и двуязычие может иметь преимущества (помимо знания более чем одного языка), например, более гибкое мышление. Недостатки, которые были обнаружены ранее в исследовании, в основном, были экономическими недостатками, связанными с невзгодами жизни иммигрантов.

Двуязычное развитие иногда приводит к несколько более медленному развитию речи, чем у некоторых одноязычных детей.Наш старший ребенок все еще говорил что-то вроде Где ты? вместо Где ты? на английском языке в четыре с половиной. Это нормальный этап развития для одноязычных английских детей, но обычно они понимают, что должны сказать Где ты? к трем или четырем. Наш старший ребенок только что взял небольшой Ион

.

Воспитание двуязычного ребенка: пять основных мифов

Существует множество мифов о воспитании ребенка, говорящего на нескольких языках. Иногда родители не хотят этого делать. Им говорят, что это может привести к путанице и задержке речи, или что они упустили возможность. Вот самые распространенные мифы — и настоящая история воспитания двуязычного ребенка.

1. Дети сбиваются с толку, когда они растут на нескольких языках.

Это наиболее распространенное из всех заблуждений.Некоторые родители думают, что если ребенок одновременно говорит на двух языках, он может запутаться и не сможет различать их.

«Уже через несколько дней после рождения все младенцы могут различать многие языки», — говорит Барбара Зурер Пирсон, автор книги «Воспитание двуязычного ребенка» . Она говорит, что это особенно верно, когда языки сильно отличаются друг от друга — например, такие разные, как французский и арабский.

«В таком юном возрасте младенцы обычно не могут различать два очень похожих языка, например, английский и голландский.Но примерно к 6 месяцам они тоже могут это делать », — говорит она.

Миф о заблуждении, вероятно, является результатом более раннего исследования, в котором рассматривались плохо спланированные исследования и делался вывод, что раннее знакомство с двумя языками ставит детей в затруднительное положение. Это исследование побудило некоторых родителей-иммигрантов отказаться от своего родного языка и акцентировать внимание на знании английского.

2. Воспитание ребенка двуязычным приводит к задержке речи.

Некоторым детям, выросшим на двух языках, требуется немного больше времени, чтобы начать говорить, чем тем выросли в одноязычных семьях.Однако задержка носит временный характер и, по мнению экспертов, не является общим правилом.

К сожалению, родителям, обеспокоенным речевым развитием своего двуязычного ребенка, часто советуют придерживаться одного языка. Это происходит потому, что в прошлом двуязычие считалось виновником проблем с языковым развитием.

«Исследования показывают, что двуязычие не вызывает задержек ни в речи, ни в овладении языком», — говорит Эллен Стуббе Кестер, президент компании Bilinguistics, которая предлагает двуязычные речевые услуги в Остине, штат Техас.

Даже если вашему ребенку уже поставили диагноз «задержка речи», воспитание его двуязычным не приведет к задержке речи.

«Исследования показали, что дети с задержкой речевого развития, находящиеся в двуязычной среде, овладевают языком с той же скоростью, что и дети, живущие в одноязычной среде», — говорит Кестер.

3. Двуязычные дети в конечном итоге смешивают два языка.

Смешивание языков неизбежно и безвредно. Но для тех, кто не знаком с двуязычием, это доказательство того, что ребенок действительно не может различать языки.

Большинство двуязычных детей прибегают к смешиванию, поскольку они разбирают оба языка. Кроме того, один из языков часто оказывает на ребенка большее влияние, чем другой. Дети, у которых меньший словарный запас на языке меньшинства, могут по мере необходимости использовать слова из языка большинства.

Эксперты сходятся во мнении, что перемешивание носит временный характер. В конце концов, это уходит, поскольку словарный запас ребенка развивается на обоих языках, и он больше знакомится с каждым из них.

На самом деле двуязычные носители всех возрастов смешивают свои языки (также известное как переключение кода).Прекрасным примером является широкое использование спанглиша (смешение английского и испанского) латиноамериканцами в Соединенных Штатах.

«Иногда люди делают это, потому что не знают нужного слова на языке, на котором они говорят», — говорит Пирсон. «Некоторые люди смешивают специально, потому что им больше нравится слово или фраза на другом языке».

Дети моделируют то, что они видят и слышат, поэтому, если ваш ребенок живет в среде, в которой смешивание языков является нормой, ожидать от нее , а не , будет нереально.

4. Слишком поздно воспитывать двуязычного ребенка.

Это Никогда не слишком поздно — или рано — знакомить вашего ребенка со вторым языком.

«Детям младше 10 лет изучать второй язык легче, а детям младше 5 лет — еще проще, по сравнению со взрослыми, требующими гораздо больших усилий», — говорит Пирсон.

Оптимальным сроком, по мнению экспертов, является от рождения до 3 лет — именно тогда, когда ребенок изучает свой родной язык, а его ум остается открытым и гибким.

В следующий раз лучше всего изучать второй язык, когда детям от 4 до 7 лет, потому что они все еще могут изучать несколько языков параллельно. Другими словами, они создают вторую языковую систему вместе с первой и учатся говорить на обоих языках как на родном.

Если вашему ребенку больше 7 лет, и вы думали о том, чтобы вырастить его двуязычным, еще не поздно. Третье лучшее время для изучения второго языка — от 8 лет до полового созревания.Исследования показывают, что после полового созревания новые языки сохраняются в отдельной области мозга, поэтому детям приходится переводить или изучать свой родной язык, чтобы освоить новый язык.

«Мы так много слышим об особом« окне возможностей »для маленьких детей выучить два языка, что это может расстраивать старшего ребенка», — говорит Пирсон. «Это правда, что легче начать раньше, но люди могут выучить второй язык даже после того, как окно закрылось».

5.Дети подобны губкам, и они быстро и без усилий станут двуязычными.

Хотя детям легче выучить новый язык, чем раньше они знакомятся с ним, даже в этом случае это происходит не за счет осмоса. Нереально ожидать, что ваш ребенок выучит испанский язык, просматривая бесчисленные выпуски сериала Dora the Explorer по телевизору.

Изучение языка не должно быть рутинной работой. Но для того, чтобы познакомить ваших детей со вторым языком, требуется какая-то структура и, самое главное, последовательность, будь то повседневное общение или формальное обучение.Идея состоит в том, чтобы познакомить их с изучением языка осмысленным и интересным образом, связанным с реальной жизнью.

Найдите идеи и стратегии для воспитания двуязычного ребенка в разделе «Воспитание двуязычного ребенка: развлечения, музыка и игры».

Двуязычный журналист-фрилансер Роксана А. Сото — соучредитель и соредактор SpanglishBaby, веб-сайта для родителей, воспитывающих двуязычных и двуязычных детей.

.